sábado, 10 de novembro de 2012

Barack Obama vence Presidência in 2012 - Barack Obama wins the Presidency in 2012


Depois de semanas de apreensão e dúvidas sobre o resultado da eleição norte-americana, o presidente democrata Barack Obama finalmente pode comemorar. Ele foi reeleito e vai ficar mais quatro anos à frente da Casa Branca, com o vice Joe Biden novamente ao seu lado.
After weeks of apprehension and doubt about the outcome of the U.S. election, Democratic President Barack Obama can finally celebrate. He was re-elected and will stay another four years ahead of the White House, with Vice Joe Biden at his side again.
Não foi fácil. Se em 2008 ele conseguiu mobilizar de formar surpreendente o eleitorado até se tornar o primeiro negro a governar os Estados Unidos, desta vez ele suou para garantir a maioria dos colégios eleitorais (são necessários os votos de 270 delegados, de 538, para um candidato ser considerado eleito).
It was not easy. If in 2008 he succeeded in mobilizing the electorate to form amazing to become the first black to govern the United States, this time he sweated to ensure the most electoral votes (need the votes of 270 delegates, to 538, to be a candidate considered elected).
Em grande parte do tempo, Obama ficou empatado ou apenas alguns pontos na frente do republicano Mitt Romney nas pesquisas de intenção de voto. 

In much of the time, Obama was tied or just a few points ahead of Republican Mitt Romney in the polls on voting intentions.
A recuperação de Obama começou a acontecer somente a duas semanas do dia da votação, quando ele pode mostrar mais claramente sua capacidade como gestor de crise e seu papel de líder da nação. Sua atuação, comprometida e rápida, durante a passagem da tempestade tropical Sandy pela costa leste do país foi elogiada e reconhecida até por integrantes do Partido Republicano. O democrata conseguiu evitar uma comparação negativa com o ex-presidente George W. Bush --que em 2005, na ocasião do Katrina, arruinou sua reputação quando levou quatro dias para aparecer em Nova Orleans após o furacão-- e ganhou pontos por isso.
The Obama recovery started happening only two weeks to polling day, when he can show more clearly its capacity as manager of crisis and his role as leader of the nation. His performance, and quickly committed during the passage of Tropical Storm by Sandy east coast was praised and recognized even by members of the Republican Party. The Democrats managed to avoid a negative comparison with former President George W. Bush - who in 2005, at the time of Katrina, ruined his reputation when it took four days to appear in New Orleans after the hurricane - and won points for that.
Na disputa deste ano, o lema “change and hope” (mudança e esperança), que estampou os cartazes do democrata quatro anos trás, foi deixado de lado. Em seu lugar, Obama adotou um discurso baseado na confiança e pediu aos eleitores que reconhecesse seus feitos no primeiro mandato e lhe dessem mais tempo para recuperar o país. O governo de Obama foi fortemente marcado pelos efeitos da maior crise financeira da história recente, iniciada em 2008. Diante de uma Câmara dos Deputados dominada pelos republicanos, o democrata teve sérios obstáculos para implantar alguns de seus projetos de lei, mas conseguiu aprovar um pacote de estímulo da economia de
US$ 787 bilhões; a polêmica reforma da saúde, conhecida como "Obamacare"; uma lei que facilita o financiamento estudantil; o Dream Act, que interrompe as deportações e dá oportunidade a imigrantes ilegais; e ainda uma legislação sobre mudança climática global.
In the contest this year, the slogan "change and hope" (hope and change), that graced the posters of Democrat four years back, was left out. In its place, Obama has adopted a discourse based on trust and urged voters to recognize his achievements in his first term and give him more time to recover the country. The Obama administration was heavily marked by the effects of the worst financial crisis in recent history, which began in 2008. Before a House of Representatives dominated by Republicans, the Democrat had serious obstacles to deploy some of its bills, but managed to approve an economic stimulus package of $ 787 billion, the controversial health reform, known as "Obamacare" , a law that facilitates student loans, the Dream Act, which stops the deportations and an opportunity for illegal immigrants, and even a global climate change legislation.
Também foi em seu primeiro mandato que acabou a guerra do Iraque, que se iniciou retirada das tropas do Afeganistão e que o fundador da Al Qaeda, Osama Bin Laden, foi encontrado e morto. Em 2009, ganhou o prêmio Nobel da Paz. Clique na imagem e acompanhe a apuração da eleição Arte/UOL O desafio agora é continuar estimulando a economia e combatendo o desemprego, que apesar dos avanços ainda permanece alto, em 7,9%, com cerca de 12,3 milhões de pessoas em idade economicamente ativa (entre 18 e 65 anos) procurando trabalho. Durante a campanha, Obama criticou a desigualdade no crescimento da riqueza dos Estados Unidos e as políticas republicanas que favorecem um mercado livre desregulado, colocando a eleição como uma escolha entre um governo que trabalha para promover a igualdade de oportunidades e melhorar a vida das pessoas e o que ele chama de “economia do cada um por si” do Partido Republicano.
It was also in his first term that ended the war in Iraq, which began withdrawing troops from Afghanistan and the founder of Al Qaeda, Osama Bin Laden was found and killed. In 2009, he won the Nobel Peace Click the image and follow the counting of election Art / UOL The challenge now is to continue stimulating the economy and fighting unemployment, which despite advances remains high, at 7.9%, with about 12.3 million people of working age (between 18 and 65 years) looking for work. During the campaign, Obama criticized the growth of wealth inequality in the United States and the Republican policies that favor a free market unregulated, putting the election as a choice between a government that works to promote equal opportunities and improve the lives of people and what he calls "the economy of every man for himself" in the Republican Party.A principal promessa do democrata para o segundo mandato, longe de seus ambiciosos planos de 2008, é iniciar uma série de iniciativas para reativar a economia: mais despesa em educação, mais empregos no setor manufatureiro, menos dependência do petróleo estrangeiro e mais impostos aos ricos.
The main promise of the Democrat for a second term, away from their ambitious plans for 2008, is to begin a series of initiatives to revive the economy: more spending on education, more manufacturing jobs, less dependence on foreign oil and more taxes for the rich.


Do Bol

Nenhum comentário:

Postar um comentário