sábado, 13 de julho de 2013

Homographs Words - Palavras Homógrafas

 Homographs Word in English
  1. BEAR: Pode ser apenas um urso, mas quando usado como verbo tem o sentido de suportar, tolerar: “I can’t bear the thought of losing you.” (Eu não posso suportar a ideia de te perder.)
  2. BAT: Básico: morcego. Porém, bat também pode ser um bastão, como por exemplo, aqueles usados no baseball.
  3. QUAIL: Essa palavra já é um pouco mais sofisticada. O quail como substantivo é a codorna, como verbo significa recuar com medo. “He quailed when he saw the tiger getting closer.” (Ele
    recuou quando viu o tigre se aproximando.)
  4. SINK Se entrar água num navio ele pode afundar (sink), mas entrar água na sua pia (sink) é normal.
  5. WAVE – Uma wave é uma onda, mas se você “wave” para alguém, você está acenando para essa pessoa.
  6. BOW – Os orientais em geral utilizam muito essa forma de cumprimentar, curvando-se levemente para frente, mas quando falamos de um bow estamos nos referindo a um arco, como no esporte de arco e flecha (bow and arrow).
  7. TEAR – Uma tear é uma lágrima, mas se você “tear” algo você rasga essa coisa.
  8. FINE: pode ser usado no sentido de bem, legal (I’m fine!) ou pode se referir a uma multa de trânsito;
  9. HOT: podemos dizer que o dia está hot, quente, mas se a comida for considerada hot ela é picante;
  10. CLOSE: quando dizemos “Close the door.” estamos pedindo para fechar a porta, mas se alguém pedir para você sentar perto dela vai falar: “Sit close to me.”;
  11. CAN:  essa é a palavra em inglês para lata, mas também é usada para falar de nossas habilidades : “I can swim.” (Eu sei nadar).
  12. LIGHT: Light pode ser tanto o substantivo luz quanto o adjetivo leve;
  13. MATCH: essa pode ser muitas coisas: fósforo, partida de futebol ou ainda o verbo combinar. É muito comum fazermos exercícios em inglês que temos que match, ou seja, que temos que ligar/unir;
  14. LETTER: pode se referir tanto a uma letra quanto a uma carta.

terça-feira, 9 de julho de 2013

Homophones in English

 

Palavras homófonas em inglês, com exemplos:                  Homophones in English with examples

A palavra homófono vem do grego e quer dizer, “mesmo som”. Em lingüística são as palavras que têm o mesmo som e podem ser escritas de maneira diferente, com significados diferentes (em português temos cessão, sessão e seção). Sempre que estou trabalhando nos níveis iniciais uma das reclamações (e desabafos) dos alunos é o caso dos homófonos. Por isso vou dar uma ajudinha a vocês com uma pequena lista aqui:

It’s – forma verbal do verbo to be no presente com o pronome it.
Its – possessivo de coisas em geral.

Two – número 2
Too – também; demais
To – preposição

They’re – forma verbal do verbo to be com o pronome they
Their – possessivo da terceira pessoa do plural (they)
There – advérbio de lugar (lá)

You’re – forma verbal do verbo to be com o pronome you
Your – possessivo da segunda pessoa do singular e plural (you)

Which – qual
Witch – bruxa

Would – verbo auxiliar para formação do futuro do pretérito
Wood – madeira

Brake – freio
Break – quebrar

Stair – escada
Stare – encarar
Steel – aço
Steal – roubar

Hour – hora
Our – nosso

Rite – rito
Write – escrever
Right – correto; direita

Where – onde
Wear – usar

Well, that’s it! Agora gostaria que vocês leitores (alunos de inglês e colegas professores) contribuíssem com mais exemplos!

English Experts

domingo, 31 de março de 2013

White Wing - Asa Branca (Luis Gonzaga)




Actually, we are living  a difficult moment because we don't have water. The lack of rain, it is one problem for our region. Luíz Gonzaga sang this situation, there are long time. His musics showed the true  of the Brazilian northeasterly. At that time, some persons didn't  believe in his songs in  that there is more or less,  thirty years, someone raised the  flag with this preoccupation. I'm going try to translate to you a music of big success in the world.
Na verdade, nós estamos vivendo um momento difícil, porque não temos água. A falta de chuva, é um problema para a nossa região. Luíz Gonzaga cantou esta situação, há muito tempo. Suas músicas mostrou a verdade do nordeste brasileiro. Na época, algumas pessoas não acreditavam em suas canções em que há mais ou menos, 30 anos, alguém levantou a bandeira com essa preocupação. Eu vou tentar traduzir para você uma música de grande sucesso no mundo.

Asa Branca - Luis Gonzaga
White wing -  Luis Gonzaga

Quando olhei a terra ardendo
Com a fogueira de São João
Eu perguntei a Deus do céu, ai
Por que tamanha judiação
When I looked at the burning earth
With the fire of St. John
I asked God in heaven, there
Why such judiação
Eu perguntei a Deus do céu, ai
Por que tamanha judiação

I asked God in heaven, there
Why such judiação
Que braseiro, que fornalha
Nem um pé de plantação
Por falta d'água perdi meu gado
Morreu de sede meu alazão

That blaze, which furnace
Not a foot planting
For lack of water lost my cattle
He died of thirst my sorrel

Por farta d'água perdi meu gado
Morreu de sede meu alazão 

 For lack of water lost my cattle
He died of thirst my sorrel

Até mesmo a asa branca
Bateu asas do sertão
Então eu disse, adeus Rosinha
Guarda contigo meu coração
Even the white wing
Wings hit the backcountry
So I said goodbye Rosinha
Guard my heart with you

 Então eu disse, adeus Rosinha
Guarda contigo meu coração

So I said goodbye Rosinha
Guard my heart with you

Hoje longe, muitas léguas
Numa triste solidão
Espero a chuva cair de novo
Pra mim voltar pro meu sertão

Today far, many leagues
In a sad loneliness
I hope the rain again
Me back to my backcountry

Espero a chuva cair de novo
Pra mim voltar pro meu sertão

I hope the rain again
Me back to my backcountry

Quando o verde dos teus olhos
Se espalhar na prantação
Eu te asseguro não chore não, viu
Que eu voltarei, viu
Meu coração
When the green of your eyes
Spread in prantação
I assure you I do not cry no, saw
I'll be back, saw
my Heart

Eu te asseguro não chore não, viu
Que eu voltarei, viu
Meu coração
I assure you I do not cry no, saw
I'll be back, saw
my Heart


 

sábado, 30 de março de 2013

Paixão de Cristo em Gravatá - Passion of Christ in Gravatá



                 
Ademir and Carlos Fester 

Gui and Emerson

Toinho - The Christ

                Today, here in Brazil, Pernambuco in Gravatá. We have a big spectacle, where we can watch  death  and ressurrection of Christ. At  nine o'clock, you start to feel the emotions that  they were lived at that long time. We have the best artists that  are of gravatá. There are thirty years the man that had idea was Carlos Fester, and with very work he got win all fights. Some  persons, in that time, they don't had belived in his capacity  , the  money was little, but he don't stoped his dream, and now we can say,  we have to where go  in the Holy Week.
Calos Fester is the director and a excellent actor, when there is lack of  one or two actors, he replaces as a master. The beautiful is see the people of fixed look, without lose one minute of the show. Put so in your schedule in the March days, 28, 29 and 30.
 The Christ is a atraction to nobody to put defect. He makes this work there is  long time. I don't can forget the actors others, and actresses they do very good work. My family  stays very happy when it is time Easter, we are correct that we will  have one night unforgettable. Then it stay here my invitation to that you go watch and after say what saw.
 Thank you for read my commentary!
Sig: Ademir Silva.

                   Hoje, aqui no Brasil, Pernambuco em Gravatá. Temos um grande espetáculo onde, podemos assistir a morte e ressureição de Cristo. Às nove horas, você começa a sentir as emoções que foram vividas naquele tempo. Temos os melhores artistas que são de Gravatá. 30 anos o homem que teve a idéia foi Carlos Fester, e com muito trabalho ele conseguiu vencer todas as lutas. Algumas pessoas, naquela época, não tinha acreditado na sua capacidade, o dinheiro era pouco, mas ele não parou o seu sonho, e agora podemos dizer que temos para onde ir na Semana Santa.
Calos Fester é o diretor e um ator excelente, quando há falta de um ou dois atores, ele substitui como um mestre. O bonito é ver as pessoas de olhar fixo, sem perder um minuto do show. Coloque isso em sua agenda nos dias de março, 28, 29 e 30.
  O Cristo é uma atracção para ninguém colocar defeito. Ele faz esse trabalho há muito tempo. Eu não posso esquecer os outros atores e atrizes que fazem um trabalho muito bom. Minha família fica muito feliz quando é tempo de Páscoa, estamos certos que teremos uma noite inesquecível. Então, que fique aqui meu convite para que você vá assistir e depois dizer o que viu.
  Obrigado por ler o meu comentário!
Ass.: Ademir Silva.


sábado, 2 de março de 2013

Esse Cara sou Eu, em Inglês - I Am That Guy

 
Roberto Carlos
 
Uma montagem com Elvis
A montage with Elvis
 
Esse Cara Sou Eu
I Am That Guy
O cara que pensa em você toda hora
Que conta os segundos se você demora
Que está todo o tempo querendo te ver
Porque já não sabe ficar sem você
The guy who thinks about you all the time
That counts the seconds if you delay
That is all the time wanting to see you
Because I do not know to be without you
E no meio da noite te chama
Pra dizer que te ama
Esse cara sou eu
And in the middle of the night calls you
To say he loves you
This guy is me
O cara que pega você pelo braço
Esbarra em quem for que interrompa seus passos
Está do seu lado pro que der e vier
O herói esperado por toda mulher
The guy who grabs you by the arm
Coming up on anyone who interrupts his footsteps
You are on your side pro whatever comes
The hero waited for every woman
Por você ele encara o perigo
Seu melhor amigo
Esse cara sou eu
For you he faces the danger
Your best friend
This guy is me
O cara que ama você do seu jeito
Que depois do amor você se deita em seu peito
Te acaricia os cabelos, te fala de amor
Te fala outras coisas, te causa calor
The guy who loves you in his own way
That after the love you lie on your chest
Te caresses her hair, you talk about love
Tells you other things, you cause heat
De manhã você acorda feliz
Num sorriso que diz
Esse cara sou eu
Esse cara sou eu
In the morning you wake up happy
A smile that says
This guy is me
This guy is me
Eu sou o cara certo pra você
Que te faz feliz e que te adora
Que enxuga seu pranto quando você chora
Esse cara sou eu
Esse cara sou eu
I am the right guy for you
What makes you happy and he loves you
That wipes your tears when you cry
This guy is me
This guy is me
O cara que sempre te espera sorrindo
Que abre a porta do carro quando você vem vindo
Te beija na boca, te abraça feliz
Apaixonado te olha e te diz
Que sentiu sua falta e reclama
Ele te ama
This guy is that always awaits you smiling
That opens the car door when you come come
Kisses you in the mouth, hold you happy
Fond looks at you and tells you
That missed you and complains
He loves
Esse cara sou eu
Esse cara sou eu
Esse cara sou eu
Esse cara sou eu
This guy is me
This guy is me
This guy is me
This guy is me
 
Ass: Adenir Silva

sábado, 23 de fevereiro de 2013

Easter, in English and Potuguese - Páscoa, em inglês e português

        
          Easter, which celebrates Jesus Christ's resurrection from the dead, is Christianity's most important holiday. It has been called a moveable feast because it doesn't fall on a set date every year, as most holidays do. Instead, Christian churches in the West celebrate Easter on the first Sunday following the full moon after the vernal equinox on March 21. Therefore, Easter is observed anywhere between March 22 and April 25 every year. Orthodox Christians use the Julian calendar to calculate when Easter will occur and typically celebrate the holiday a week or two after the Western churches, which follow the Gregorian calendar.
         Páscoa, que celebra a ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos, é o feriado mais importante do cristianismo. Tem sido chamado de uma festa móvel porque não cair em uma data fixa a cada ano, como a maioria dos feriados fazer. Em vez disso, as igrejas cristãs do Ocidente celebram a Páscoa no primeiro domingo após a lua cheia após o equinócio da primavera em 21 de março. Por isso, a Páscoa é observado em qualquer lugar entre 22 de março e 25 de abril todos os anos. Os cristãos ortodoxos usam o calendário juliano para calcular quando a Páscoa ocorrerá e, normalmente, celebrar o feriado de uma semana ou duas depois das igrejas ocidentais, que seguem o calendário gregoriano.
        The exact origins of this religious feast day's name are unknown. Some sources claim the word Easter is derived from Eostre, a Teutonic goddess of spring and fertility. Other accounts trace Easter to the Latin term hebdomada alba, or white week, an ancient reference to Easter week and the white clothing donned by people who were baptized during that time. Through a translation error, the term later appeared as esostarum in Old High German, which eventually became Easter in English. In Spanish, Easter is known as Pascua; in French, Paques. These words are derived from the Greek and Latin Pascha or Pasch, for Passover. Jesus' crucifixion and resurrection occurred after he went to Jerusalem to celebrate Passover (or Pesach in Hebrew), the Jewish festival commemorating the ancient Israelites' exodus from slavery in Egypt. Pascha eventually came to mean Easter.
           As origens exatas do nome neste dia de festa religiosa é desconhecido. Algumas fontes afirmam que a palavra Páscoa é derivada de Eostre, uma deusa germânica da primavera e da fertilidade. Outras contas a traçar Páscoa até ao termo latino hebdomada alba, ou semana branca, uma referência antiga para a semana da Páscoa e da roupa branca vestiu por pessoas que foram batizadas durante esse tempo. Através de um erro de tradução, o termo mais tarde apareceu como esostarum em alto alemão antigo, que eventualmente se tornou a Páscoa em Inglês. Em espanhol, a Páscoa é conhecida como Pascua, em francês, Paques. Estas palavras são derivadas do grego e latim Pascha ou Pasch, para a Páscoa. Jesus crucificação e ressurreição ocorreu depois que ele foi para Jerusalém para celebrar a Páscoa (ou Pessach, em hebraico), a festa judaica que comemora os antigos israelitas "êxodo da escravidão do Egito. Páscoa, eventualmente, veio a significar Páscoa.

           Easter is really an entire season of the Christian church year, as opposed to a single-day observance. Lent, the 40-day period leading up to Easter Sunday, is a time of reflection and penance and represents the 40 days that Jesus spent alone in the wilderness before starting his ministry, a time in which Christians believe he survived various temptations by the devil. The day before Lent, known as Mardi Gras or Fat Tuesday, is a last hurrah of food and fun before the fasting begins. The week preceding Easter is called Holy Week and includes Maundy Thursday, which commemorates Jesus' last supper with his disciples; Good Friday, which honors the day of his crucifixion; and Holy Saturday, which focuses on the transition between the crucifixion and resurrection. The 50-day period following Easter Sunday is called Eastertide and includes a celebration of Jesus' ascension into heaven.
         A Páscoa é realmente uma temporada inteira do ano igreja cristã, em oposição a uma observância em um único dia. Quaresma, o período de 40 dias que antecederam a Páscoa, é um tempo de reflexão e de penitência e representa os 40 dias que Jesus passou sozinho no deserto antes de iniciar seu ministério, um tempo em que os cristãos acreditam que ele sobreviveu a várias tentações do diabo . O dia antes da Quaresma, conhecido como Mardi Gras ou terça-feira gorda, é um último torneio de comida e diversão antes do jejum começa. A semana anterior à Páscoa é chamada Semana Santa e inclui Quinta-feira Santa, que comemora a última ceia de Jesus com seus discípulos; Sexta-feira Santa, que homenageia o dia da sua crucificação, e Sábado Santo, que incide sobre a transição entre a crucificação ea ressurreição. O período de 50 dias após o Domingo de Páscoa é chamado pascal e inclui uma celebração da ascensão de Jesus ao céu.
          In addition to Easter's religious significance, it also has a commercial side, as evidenced by the mounds of jelly beans and marshmallow chicks that appear in stores each spring. As with Christmas, over the centuries various folk customs and pagan traditions, including Easter eggs, bunnies, baskets and candy, have become a standard part of this holy holiday.
          Além de significado religioso da Páscoa, ela também tem um lado comercial, como evidenciado pelos montes de balas e pintinhos de marshmallow que aparecem nas lojas a cada primavera. Tal como acontece com o Natal, ao longo dos séculos costumes populares várias culturas e tradições pagãs, incluindo ovos de Páscoa, coelhos, cestas e doces, tem-se tornado parte deste feriado santo.