quarta-feira, 2 de fevereiro de 2011

John Lennon in English and Portuguese - John Lennon em inglês e português





The first part of the history of John Lennon. Please, wait for the next!
(A primeira parte da hitória de John Lennon. Por favor, aguarde as próximas!)


A grey two-story building, with numerous windows visible on both levels                                                                              251 Menlove Avenue. The home of George and Mimi Smith, where Lennon lived for most of his childhood and adolescence.
(Avenida Menlove, 251. A casa de George e Mimi Smith, aonde Johon Lennon viveu sua infância e adolescência.)
               Lennon was born in war-time England, on 9 October 1940 at Liverpool Maternity Hospital, to Julia and Alfred Lennon, a merchant seaman who was away at the time of his son's birth.
(Lennon nasceu em época de Guerra na Inglaterra, em 9 de outubro de 1940  no Hospital Maternidade de Liverpool e Julia e Alfredo Lennon, um comerciante marinheiro que estava distante quando seu filho nasceu.)
                He was named John Winston Lennon after his paternal grandfather, John "Jack" Lennon, and then-Prime Minister Winston Churchill.
(Ele foi chamado de John Wiinston Lennon  após seu avô paternal, John “Jack” Lennon, e o então primeiro ministro Winston Churchil.)
               His father was often away from home but sent regular pay cheques to 9 Newcastle Road, Liverpool, where Lennon lived with his mother, but the cheques stopped when he went absent without leave in February 1944.
(Seu pai estava distante de casa, mas enviava regularmente cheques para a Rua Newcastle, 9 em Liverpool, onde Lennon morou com sua mãe, mas os cheques pararam quando ele ficou ausente sem autorização em fevereiro de 1944. )
               When he eventually came home six months later, he offered to look after the family, but Julia—by then pregnant with another man's child—rejected the idea.
(Quando ele eventualmente veio para casa 6 meses mais tarde, ele se ofereceu para olhar a família, mas Julia grávida com uma criança de outro homem, rejeitou a idéia.)
After her sister, Mimi Smith, twice complained to Liverpool's Social Services, Julia handed the care of Lennon over to her.
(Depois a irmã dela Mimi Smith, duas vezes reclamou para os serviços sociais de Liverpool a quarda de John Lennon para ela.).
                In July 1946, Lennon's father visited Smith and took his son to Blackpool, secretly intending to immigrate to New Zealand with him.
(Em julho de 1946, o pai de John Lennon visitou Smith e pegou seu filho para Blackpool, pretendia imigrar para a Nova Zelândia com ele.).
                Julia followed them—with her partner at the time, 'Bobby' Dykins—and after a heated argument his father forced the five-year-old to choose between them.
(Julia procurou por eles, com o parceiro dela na época, “Bobby Dykyns, e depois com um argumento quente seu pai forçou aos cinco anos de idade escolher entre eles”.).
              Lennon twice chose his father, but as his mother walked away, he began to cry and followed her. It would be 20 years before he had contact with his father again.
(Lennon por duas vezes escolheu seu pai, mas como a mãe dele andava distante, ele começou a chorar e escolheu-a. Passaria 20 anos antes que ele tivesse contato com seu pai novamente.).
              Throughout the rest of his childhood and adolescence, he lived with his aunt and uncle, Mimi and George Smith, who had no children of their own, at Mendips, 251 Menlove Avenue, Woolton.
(Todo o resto de sua infância e adolescência, ele morou com sua tia e seu tio, Mimi e George Smith, que não tinham crianças próprias, em Mendips na Avenida Menlove, 251 Woolton.).
               His aunt bought him volumes of short stories, and his uncle, a dairyman at his family's farm, bought him a mouth organ and engaged him in solving crossword puzzles.
(Sua tia comprou volumes de histórias para ele, e o tio dele, um leiteiro na fazenda de sua família comprou uma boca de órgão e o ocupou resolvendo palavras cruzadas).

              Julia visited Mendips on a regular basis, and when he was 11 years old he often visited her at 1 Blomfield Road, Liverpool, where she played him Elvis Presley records, and taught him the banjo, playing "Ain't That a Shame" by Fats Domino.
(Julia visitava Mendips regularmente, e quando ele tinha 11 anos uma estrada Blonfild em Liverpool, onde ela tocou para discos de Elvis Presley, e ensinou-o o banjo, tocando “Ain’t that a shame” por Fast Domino.).
              In September 1980 he talked about his family and his rebellious nature:
(Em setembro de 1980 ele conversou sobre sua família e suas rebeldias naturais:)
             Part of me would like to be accepted by all facets of society and not be this loudmouthed lunatic musician. But I cannot be what I am not.
(Parte de mim gostaria de ser aceito por todas as partes da sociedade e não ser este músico lunático boca grande. Mas eu não posso ser o que não sou).

Nenhum comentário:

Postar um comentário