Este blog é para quem gosta de pesquisar e tem como um dos objetivos ter conhecimento da língua inglesa, através dele você conseguirá se manter informado dos acontecimentos, não só de Gravatá mais também de alguns lugares do mundo.-- (This blog is for anyone who enjoys research and has as one of the objectives have knowledge of English, it means you get to keep informed of events,not only Gravatá but also some places of the world.)
quinta-feira, 3 de março de 2011
terça-feira, 1 de março de 2011
Reginho and Surprise Band - Reginho e Banda Surpresa
Minha Mulher Não Deixa Não
My wife will not let no
Ei! Tu quer beber? Não quero, não.
Hei! Do you want to drink? I want not!
Não quer por quê? Por nada não
You do not want that? For nothing
Tu quer fumar? Han han
Do you want to smoke? Han han
Não quer por quê?
Why don’t you want?
Vou não, quero não, posso não.
I will not, I want not, I can’t,
Minha mulher não deixa, não.
My wife don’t let. she doesn’t let no
Não vou não, quero não (3 x)
No, I will not, I want not.
Ler foneticamente
Tradução do português para inglês
Ei! No meu fusquinha, vamos sai?
Hey, in my VW bug, we go there.
No Bar Central, DJ Sandro toca lá
The Central Bar DJ Sandro play there.
E aí, lá em Marly, tem cabeça de gado. Venha.
And oh, there in Marly, she has cockshead. Come.
Vou não, quero não, posso não.
I will not, I want not, I can’t,
Minha mulher não deixa, não.
My wife will not let no
Não vou não, quero não (3 x)
No, I will not, I want not.
Ei! Tem duas nega?
Hey! Has two women?
E aí? Vamos arrastar?
And oh? We’ll drag?
No Xanadu a gente bota o bicho lá
In Xanadu we boot the beast there
Quem es tu? Es boiolão?
Who are you? Are you boiolão
Tu vai ou não?
You will or will not you?
Vou não, quero não, posso não
I will not, I want not, I can’t,
Minha mulher não deixa, não
My wife will not let no
Não vou não, quero não (3 x)
No, I will not, I want not.
quinta-feira, 24 de fevereiro de 2011
Joke in English and Portuguese – Piada em inglês e português
terça-feira, 22 de fevereiro de 2011
How do we do ask the name in English? (Como perguntamos o nome em inglês?
It's easy to ask the name in English. (É fácil perguntar o nome em inglês.)
What’s your name? (Qual é o seu nome?).
My name is Ademir. (Meu nome é Ademir.)
Par se pergutar os nomes temos várias formas que chaman a atenção, como o primeiro nome e o sobrenome. nome. Vejamos algumas situações.
A questão do nome e sobrenome em inglês:
Em inglês o primeiro nome chama-se de First name e o sobrenome é chamado de Surname.
Geralmente, em documentos oficiais, e até alguns cadastros na internet, o Family name aparece antes do First name. Seguindo o exemplo sobrenome, nome.
. Para perguntar o nome de alguém, em inglês, é nacessário que se use a frase "What is your name?".
A resposta que deve ser completa, usamos a frase "My name is...(Meu nome é ...),
Exemplo:
Jane: What's your name? (Qual é o seu nome?)
Ademir: My name's Ademir. (Meu nome é Ademir.)
Primeiro nome e sobrenome:
Jane: What's your first name? (Qual é o seu primeiro nome?)
Ademir: My first name's Ademir. (Meu primeiro nome é Ademir.)
Jane: What’s your surname? (Qual é o seu sobrenome?)
Ademir: My surname’s Silva. (Meu sobrenome é Silva.)
A questão do nome e sobrenome em inglês:
Em inglês o primeiro nome chama-se de First name e o sobrenome é chamado de Surname.
Geralmente, em documentos oficiais, e até alguns cadastros na internet, o Family name aparece antes do First name. Seguindo o exemplo sobrenome, nome.
. Para perguntar o nome de alguém, em inglês, é nacessário que se use a frase "What is your name?".
A resposta que deve ser completa, usamos a frase "My name is...(Meu nome é ...),
Exemplo:
Jane: What's your name? (Qual é o seu nome?)
Ademir: My name's Ademir. (Meu nome é Ademir.)
Primeiro nome e sobrenome:
Jane: What's your first name? (Qual é o seu primeiro nome?)
Ademir: My first name's Ademir. (Meu primeiro nome é Ademir.)
Jane: What’s your surname? (Qual é o seu sobrenome?)
Ademir: My surname’s Silva. (Meu sobrenome é Silva.)
sábado, 19 de fevereiro de 2011
The Reflexive Pronouns - Os Pronomes Reflexivos
Os Pronomes Reflexivos (Reflexive Pronouns) são usados para indicar que a ação reflexiva recai sobre o próprio sujeito. Nesse caso, o pronome vem logo após o verbo e concorda com o sujeito. Estes pronomes se caracterizam pelas terminações self (no singular) e selves (no plural). Para cada Pronome Pessoal (Personal Pronoun) existe um Pronome Reflexivo (Reflexive Pronoun). Na tabela abaixo estão indicados os Pronomes Pessoais (Personal Pronouns) e os Pronomes Reflexivos (Reflexive Pronouns) aos quais eles se referem.
Pronome Pessoal - Personal Pronouns | Pronome Reflexivo - Reflexive Pronoun |
I (eu) | myself (a mim mesmo, -me) |
you (tu, você) | yourself [a ti, a você mesmo(a), -te,-se] |
he (ele) | himself (a si, a ele mesmo, -se) |
she (ela) | herself (a si, a ela mesma, -se) |
it [ele, ela (neutro)] | itself [a si mesmo(a), -se] |
we (nós) | ourselves [a nós mesmos(as), -nos] |
you (vocês, vós) | yourselves (a vós, a vocês mesmos(as), -vos,-se) |
they (eles, elas) | themselves (a si, a eles mesmos, a elas mesmas, -se) |
Para entender melhor os Pronomes Reflexivos (Reflexive Pronouns) observe o que acontece com a ação do verbo nesta frase:
The boy cut the watermelon with a knife. (O garoto cortou a melancia com uma faca.)
- Quem cortou? o garoto (the boy)
- O que foi cortado? a melancia (the watermelon)
Nesse exemplo, a ação do verbo recai sobre o objeto, que é a melancia.
Observe, agora, esta outra frase:
The boy cut himself with a knife. (O garoto cortou-se com uma faca.)
- Quem cortou? o garoto (the boy)
- O que foi cortado? o garoto (the boy)
Nesse exemplo, a ação do verbo recai sobre o próprio sujeito que a praticou.
LEMBRAR: O Pronome Reflexivo (Reflexive Pronoun) usado em função reflexiva indica que a ação do verbo recai sobre o próprio sujeito que a praticou. Desse modo, o pronome vem imediatamente após o verbo e concorda com o sujeito. |
Assinar:
Postagens (Atom)


