terça-feira, 1 de março de 2011

Reginho and Surprise Band - Reginho e Banda Surpresa





Minha Mulher Não Deixa Não
 My wife will not let no

 Ei! Tu quer beber? Não quero, não.
Hei! Do you want to drink? I want not!
Não quer por quê? Por nada não
You do not want that? For nothing                                                                                                              
Tu quer fumar? Han han
 Do you want to smoke? Han han
Não quer por quê?
Why don’t you want?
Vou não, quero não, posso não.
 I will not, I want not, I can’t,
Minha mulher não deixa, não.
My wife don’t let.  she doesn’t let no
Não vou não, quero não (3 x)
No, I will not, I want not.
Ler foneticamente

Tradução do português para inglês

Ei! No meu fusquinha, vamos sai? 
Hey, in my VW bug, we go there.
No Bar Central, DJ Sandro toca lá
The Central Bar DJ Sandro play there.                                 
 E aí, lá em Marly, tem cabeça de gado. Venha.  
And oh, there in Marly, she has cockshead. Come.
Vou não, quero não, posso não.
I will not, I want not, I can’t,  
Minha mulher não deixa, não.
 My wife will not let no
Não vou não, quero não (3 x)
No, I will not, I want not.
Ei! Tem duas nega?
 Hey! Has two women?
E aí? Vamos arrastar?
And oh? We’ll drag?
No Xanadu a gente bota o bicho lá
 In Xanadu we boot the beast there
Quem es tu? Es boiolão?
 Who are you? Are you boiolão
Tu vai ou não?
You will or will not you?
Vou não, quero não, posso não
 I will not, I want not, I can’t,
Minha mulher não deixa, não
 My wife will not let no
 Não vou não, quero não (3 x)
No, I will not, I want not.

quinta-feira, 24 de fevereiro de 2011

Joke in English and Portuguese – Piada em inglês e português


Smile

  
A man visits God and says "God, do you mind if I ask you a few questions?"
(Um homem visita Deus e diz: “Deus você se importa se eu fizer alguma pergunta”?)
God says “No, ask me anything at all.”   
(Deus diz "Não pergunte-me qualquer coisa nos altos”)”.
So the man says "God, you've been around for a very long time, so, for you, how long is a thousand years?"
(Então o homem diz “Deus, você que tem estado em torno de um tempo muito longo, quanto tempo tem mil anos”?)
God replies "For me, a thousand years is only five minutes."
(Deus responde “Para mim, mil anos tem 5 minutos”.)
The man then says "That's interesting God. And, for you, how much is a million dollars?"
(O homem então diz “Isso é interessante Deus e para você, quanto é um milhão de dólares?”).
God replies "For me, a million dollars is only five cents."
(Deus responde “Para mim, um milhão de dólares é só cinco centavos”.)
The man says "Really? Well then God, could you lend me five cents please?"
(O homem diz "Sério? Bem então Deus, Você poderia enviar-me cinco centavos, por favor?”)
God looks at the man, smiles, and says "Of course my son. Just wait five minutes!” 
(Deus olhou para o homem, sorri e diz “Claro meu filho. Apenas espere cinco minutos!”)


Ademir Silva


terça-feira, 22 de fevereiro de 2011

How do we do ask the name in English? (Como perguntamos o nome em inglês?


 

It's easy to ask the name in English. (É fácil perguntar o nome em inglês.)

 

What’s your name? (Qual é o seu nome?). 

My name is Ademir. (Meu nome é Ademir.)

        

  Par se pergutar os nomes temos várias formas que chaman a atenção, como o primeiro nome e o sobrenome. nome. Vejamos algumas situações.

           A questão do nome e sobrenome em inglês:
 
 

    Em inglês o primeiro nome chama-se de First name  e o sobrenome é chamado de Surname.

Geralmente, em documentos oficiais, e até alguns cadastros na internet, o Family name aparece antes do First name. Seguindo o exemplo sobrenome, nome.

. Para perguntar o nome de alguém, em inglês, é nacessário que se use a frase "What is your name?".

  A resposta que deve ser completa,  usamos a frase "My name is...(Meu nome é ...),

Exemplo:

 Jane: What's your name? (Qual é o seu nome?)

Ademir: My name's Ademir. (Meu nome é Ademir.)


           Primeiro nome e sobrenome:

Jane: What's your first name? (Qual é o seu primeiro nome?)
Ademir: My first name's Ademir. (Meu primeiro nome é Ademir.)


Jane: What’s your surname? (Qual é o seu sobrenome?)

Ademir: My surname’s Silva. (Meu sobrenome é Silva.)

sábado, 19 de fevereiro de 2011

The Reflexive Pronouns - Os Pronomes Reflexivos





                  


  Pronomes Reflexivos - The Reflexive Pronouns


                 Os Pronomes Reflexivos (Reflexive Pronouns) são usados para indicar que a ação reflexiva recai sobre o próprio sujeito. Nesse caso, o pronome vem logo após o verbo e concorda com o sujeito. Estes pronomes se caracterizam pelas terminações self (no singular) e selves (no plural). Para cada Pronome Pessoal (Personal Pronoun) existe um Pronome Reflexivo (Reflexive Pronoun). Na tabela abaixo estão indicados os Pronomes Pessoais (Personal Pronouns) e os Pronomes Reflexivos (Reflexive Pronouns) aos quais eles se referem.
Pronome Pessoal - Personal Pronouns
Pronome Reflexivo - Reflexive Pronoun
I (eu)
myself (a mim mesmo, -me)
you (tu, você)
yourself [a ti, a você mesmo(a), -te,-se]
he (ele)
himself (a si, a ele mesmo, -se)
she (ela)
herself (a si, a ela mesma, -se)
it [ele, ela (neutro)]
itself [a si mesmo(a), -se]
we (nós)
ourselves [a nós mesmos(as), -nos]
you (vocês, vós)
yourselves (a vós, a vocês mesmos(as), -vos,-se)
they (eles, elas)
themselves (a si, a eles mesmos, a elas mesmas, -se)

            Para entender melhor os Pronomes Reflexivos (Reflexive Pronouns) observe o que acontece com a ação do verbo nesta frase:

The boy cut the watermelon with a knife. (O garoto cortou a melancia com uma faca.)
- Quem cortou? o garoto (the boy)
- O que foi cortado? a melancia (the watermelon)

            Nesse exemplo, a ação do verbo recai sobre o objeto, que é a melancia.
Observe, agora, esta outra frase:

The boy cut himself with a knife. (O garoto cortou-se com uma faca.)
- Quem cortou? o garoto (the boy)
- O que foi cortado? o garoto (the boy)
Nesse exemplo, a ação do verbo recai sobre o próprio sujeito que a praticou.


LEMBRAR: O Pronome Reflexivo (Reflexive Pronoun) usado em função reflexiva indica que a ação do verbo recai sobre o próprio sujeito que a praticou. Desse modo, o pronome vem imediatamente após o verbo e concorda com o sujeito.