quarta-feira, 16 de abril de 2014

Semelhanças de Palavras Entre Inglês e Português - Similarities of Words Between English and Portuguese


World of the Words


Meaning in English                                         -         Significado em Português         

Actually: na verdade..., o fato é que...                      Atualmente: nowaday, today
Adept: especialista, profundo conhecedor               Adepto: support
Amass: acumular, juntar                                          Amassar: to crush
Apology: pedido de desculpas                                 Apológia: (elogio): apology
Application: inscriçao, registro, uso                         Aplicação (financeira): investimento  
Appointment: hora marcada, compromisso              Apontamento: note
Balcony: sacada                                                      Balcão: counter
Casualty: baixa (morte em guerra) fatalidade            Casualidade:  chance, fortuity
Competition: concorrência                                       Competiçao: contest
Confident: confiante                                                 Confidente: confidant
Disgrace: vergonha, desonra                                    Desgraça: disaster, calamit
Dent: amasso (carro batido)                                     Dente: tooth
Enrrol: inscreve-se, alistar-se, registrar-se                 Enrolar: to roll: to wind; to curl
Exquisite: refinado                                                    Esquisito: strange, odd
Eventually: finalmente, consequentemente                  Eventualmente: occasionally
Fabric: tecido                                                           Fábrica: plant, factory
Genial: afável                                                           Genial: brilliant
Intend: pretender, ter intensão                                  Entender: to underestand
Idiom: expressão idiomática, linguajar                       Idioma: language                                
Ingenuity: engenhoso                                                Ingenuídade: naivety
Injury: ferimento                                                       Injúria: insult
Push: empurrar                                                         Puxar: to pull
Prejudice: preconceito                                              Prejuíso: damage, loss
Pretend: fingir                                                           Pretender: to intend, to plant
Pull: puxar                                                                Pular: to jump
Resume: retomar, reiniciar                                         Resumir: to summarize
Range: variar, cobrir                                                 Ranger: to creak, to grind 

Fonte: Revista Língua Portuguesa, ano: 9º - nº 101- 2014

sábado, 29 de março de 2014

John Lennon - Stand By Me

Stand By Me                                                                                 Fique Ao Meu Lado


When the night has come
Quando a noite chegar 
And the land is dark
E a terra estiver escura
And the moon is the only light we'll see
E a lua for a única luz que vemos
No, I won't be afraid, no, I won't be afraid
Não, eu não estarei com medo, não, eu não vou ter medo
Just as long as you stand, stand by me
Desde que você fique, fique ao meu lado

And, darling, darling stand by me, oh now now
E, querida, fique ao meu lado agora, querida
Stand by me
Fique ao meu lado
Stand by me, stand by me
Fique comigo, fique ao meu lado

If the sky that we look upon
Se o céu que vemos lá em cima
Should tumble and fall
Caísse e rolasse
And the mountains should crumble to the sea
E as montanhas desabassem para o mar
I won't cry, I won't cry, no, I won't shed a tear
Eu não iria chorar, não iria chorar, não, eu não derramaria uma lágrima
Just as long as you stand, stand by me
Contanto que você estivesse, estivesse ao meu lado
And, darlin', darlin', stand by me, oh stand by me
E, querida, fique comigo, querida, fique ao meu lado
Stand by me, stand by me, stand by me-e, yeah
Fique comigo, fique ao meu lado, yeah

Whenever you're in trouble won't you stand by me?
Sempre que você tiver problemas não vai ficar ao meu lado?
Oh, now, now, stand by me´
Oh, agora, agora, fique ao meu lado, querida
Oh, stand by me, stand by me, stand by me
Oh, fique ao meu lado, fique comigo ao meu lado

Darlin', darlin', stand by me-e, stand by me
Querida, querida, fique comigo, ao meu lado
Oh, stand by me, stand by me, stand by me
Oh, fique comigo, fique comigo, fique comigo ao meu lado


sábado, 13 de julho de 2013

Homographs Words - Palavras Homógrafas

 Homographs Word in English
  1. BEAR: Pode ser apenas um urso, mas quando usado como verbo tem o sentido de suportar, tolerar: “I can’t bear the thought of losing you.” (Eu não posso suportar a ideia de te perder.)
  2. BAT: Básico: morcego. Porém, bat também pode ser um bastão, como por exemplo, aqueles usados no baseball.
  3. QUAIL: Essa palavra já é um pouco mais sofisticada. O quail como substantivo é a codorna, como verbo significa recuar com medo. “He quailed when he saw the tiger getting closer.” (Ele
    recuou quando viu o tigre se aproximando.)
  4. SINK Se entrar água num navio ele pode afundar (sink), mas entrar água na sua pia (sink) é normal.
  5. WAVE – Uma wave é uma onda, mas se você “wave” para alguém, você está acenando para essa pessoa.
  6. BOW – Os orientais em geral utilizam muito essa forma de cumprimentar, curvando-se levemente para frente, mas quando falamos de um bow estamos nos referindo a um arco, como no esporte de arco e flecha (bow and arrow).
  7. TEAR – Uma tear é uma lágrima, mas se você “tear” algo você rasga essa coisa.
  8. FINE: pode ser usado no sentido de bem, legal (I’m fine!) ou pode se referir a uma multa de trânsito;
  9. HOT: podemos dizer que o dia está hot, quente, mas se a comida for considerada hot ela é picante;
  10. CLOSE: quando dizemos “Close the door.” estamos pedindo para fechar a porta, mas se alguém pedir para você sentar perto dela vai falar: “Sit close to me.”;
  11. CAN:  essa é a palavra em inglês para lata, mas também é usada para falar de nossas habilidades : “I can swim.” (Eu sei nadar).
  12. LIGHT: Light pode ser tanto o substantivo luz quanto o adjetivo leve;
  13. MATCH: essa pode ser muitas coisas: fósforo, partida de futebol ou ainda o verbo combinar. É muito comum fazermos exercícios em inglês que temos que match, ou seja, que temos que ligar/unir;
  14. LETTER: pode se referir tanto a uma letra quanto a uma carta.

terça-feira, 9 de julho de 2013

Homophones in English

 

Palavras homófonas em inglês, com exemplos:                  Homophones in English with examples

A palavra homófono vem do grego e quer dizer, “mesmo som”. Em lingüística são as palavras que têm o mesmo som e podem ser escritas de maneira diferente, com significados diferentes (em português temos cessão, sessão e seção). Sempre que estou trabalhando nos níveis iniciais uma das reclamações (e desabafos) dos alunos é o caso dos homófonos. Por isso vou dar uma ajudinha a vocês com uma pequena lista aqui:

It’s – forma verbal do verbo to be no presente com o pronome it.
Its – possessivo de coisas em geral.

Two – número 2
Too – também; demais
To – preposição

They’re – forma verbal do verbo to be com o pronome they
Their – possessivo da terceira pessoa do plural (they)
There – advérbio de lugar (lá)

You’re – forma verbal do verbo to be com o pronome you
Your – possessivo da segunda pessoa do singular e plural (you)

Which – qual
Witch – bruxa

Would – verbo auxiliar para formação do futuro do pretérito
Wood – madeira

Brake – freio
Break – quebrar

Stair – escada
Stare – encarar
Steel – aço
Steal – roubar

Hour – hora
Our – nosso

Rite – rito
Write – escrever
Right – correto; direita

Where – onde
Wear – usar

Well, that’s it! Agora gostaria que vocês leitores (alunos de inglês e colegas professores) contribuíssem com mais exemplos!

English Experts

domingo, 31 de março de 2013

White Wing - Asa Branca (Luis Gonzaga)




Actually, we are living  a difficult moment because we don't have water. The lack of rain, it is one problem for our region. Luíz Gonzaga sang this situation, there are long time. His musics showed the true  of the Brazilian northeasterly. At that time, some persons didn't  believe in his songs in  that there is more or less,  thirty years, someone raised the  flag with this preoccupation. I'm going try to translate to you a music of big success in the world.
Na verdade, nós estamos vivendo um momento difícil, porque não temos água. A falta de chuva, é um problema para a nossa região. Luíz Gonzaga cantou esta situação, há muito tempo. Suas músicas mostrou a verdade do nordeste brasileiro. Na época, algumas pessoas não acreditavam em suas canções em que há mais ou menos, 30 anos, alguém levantou a bandeira com essa preocupação. Eu vou tentar traduzir para você uma música de grande sucesso no mundo.

Asa Branca - Luis Gonzaga
White wing -  Luis Gonzaga

Quando olhei a terra ardendo
Com a fogueira de São João
Eu perguntei a Deus do céu, ai
Por que tamanha judiação
When I looked at the burning earth
With the fire of St. John
I asked God in heaven, there
Why such judiação
Eu perguntei a Deus do céu, ai
Por que tamanha judiação

I asked God in heaven, there
Why such judiação
Que braseiro, que fornalha
Nem um pé de plantação
Por falta d'água perdi meu gado
Morreu de sede meu alazão

That blaze, which furnace
Not a foot planting
For lack of water lost my cattle
He died of thirst my sorrel

Por farta d'água perdi meu gado
Morreu de sede meu alazão 

 For lack of water lost my cattle
He died of thirst my sorrel

Até mesmo a asa branca
Bateu asas do sertão
Então eu disse, adeus Rosinha
Guarda contigo meu coração
Even the white wing
Wings hit the backcountry
So I said goodbye Rosinha
Guard my heart with you

 Então eu disse, adeus Rosinha
Guarda contigo meu coração

So I said goodbye Rosinha
Guard my heart with you

Hoje longe, muitas léguas
Numa triste solidão
Espero a chuva cair de novo
Pra mim voltar pro meu sertão

Today far, many leagues
In a sad loneliness
I hope the rain again
Me back to my backcountry

Espero a chuva cair de novo
Pra mim voltar pro meu sertão

I hope the rain again
Me back to my backcountry

Quando o verde dos teus olhos
Se espalhar na prantação
Eu te asseguro não chore não, viu
Que eu voltarei, viu
Meu coração
When the green of your eyes
Spread in prantação
I assure you I do not cry no, saw
I'll be back, saw
my Heart

Eu te asseguro não chore não, viu
Que eu voltarei, viu
Meu coração
I assure you I do not cry no, saw
I'll be back, saw
my Heart


 

sábado, 30 de março de 2013

Paixão de Cristo em Gravatá - Passion of Christ in Gravatá



                 
Ademir and Carlos Fester 

Gui and Emerson

Toinho - The Christ

                Today, here in Brazil, Pernambuco in Gravatá. We have a big spectacle, where we can watch  death  and ressurrection of Christ. At  nine o'clock, you start to feel the emotions that  they were lived at that long time. We have the best artists that  are of gravatá. There are thirty years the man that had idea was Carlos Fester, and with very work he got win all fights. Some  persons, in that time, they don't had belived in his capacity  , the  money was little, but he don't stoped his dream, and now we can say,  we have to where go  in the Holy Week.
Calos Fester is the director and a excellent actor, when there is lack of  one or two actors, he replaces as a master. The beautiful is see the people of fixed look, without lose one minute of the show. Put so in your schedule in the March days, 28, 29 and 30.
 The Christ is a atraction to nobody to put defect. He makes this work there is  long time. I don't can forget the actors others, and actresses they do very good work. My family  stays very happy when it is time Easter, we are correct that we will  have one night unforgettable. Then it stay here my invitation to that you go watch and after say what saw.
 Thank you for read my commentary!
Sig: Ademir Silva.

                   Hoje, aqui no Brasil, Pernambuco em Gravatá. Temos um grande espetáculo onde, podemos assistir a morte e ressureição de Cristo. Às nove horas, você começa a sentir as emoções que foram vividas naquele tempo. Temos os melhores artistas que são de Gravatá. 30 anos o homem que teve a idéia foi Carlos Fester, e com muito trabalho ele conseguiu vencer todas as lutas. Algumas pessoas, naquela época, não tinha acreditado na sua capacidade, o dinheiro era pouco, mas ele não parou o seu sonho, e agora podemos dizer que temos para onde ir na Semana Santa.
Calos Fester é o diretor e um ator excelente, quando há falta de um ou dois atores, ele substitui como um mestre. O bonito é ver as pessoas de olhar fixo, sem perder um minuto do show. Coloque isso em sua agenda nos dias de março, 28, 29 e 30.
  O Cristo é uma atracção para ninguém colocar defeito. Ele faz esse trabalho há muito tempo. Eu não posso esquecer os outros atores e atrizes que fazem um trabalho muito bom. Minha família fica muito feliz quando é tempo de Páscoa, estamos certos que teremos uma noite inesquecível. Então, que fique aqui meu convite para que você vá assistir e depois dizer o que viu.
  Obrigado por ler o meu comentário!
Ass.: Ademir Silva.


sábado, 2 de março de 2013

Esse Cara sou Eu, em Inglês - I Am That Guy

 
Roberto Carlos
 
Uma montagem com Elvis
A montage with Elvis
 
Esse Cara Sou Eu
I Am That Guy
O cara que pensa em você toda hora
Que conta os segundos se você demora
Que está todo o tempo querendo te ver
Porque já não sabe ficar sem você
The guy who thinks about you all the time
That counts the seconds if you delay
That is all the time wanting to see you
Because I do not know to be without you
E no meio da noite te chama
Pra dizer que te ama
Esse cara sou eu
And in the middle of the night calls you
To say he loves you
This guy is me
O cara que pega você pelo braço
Esbarra em quem for que interrompa seus passos
Está do seu lado pro que der e vier
O herói esperado por toda mulher
The guy who grabs you by the arm
Coming up on anyone who interrupts his footsteps
You are on your side pro whatever comes
The hero waited for every woman
Por você ele encara o perigo
Seu melhor amigo
Esse cara sou eu
For you he faces the danger
Your best friend
This guy is me
O cara que ama você do seu jeito
Que depois do amor você se deita em seu peito
Te acaricia os cabelos, te fala de amor
Te fala outras coisas, te causa calor
The guy who loves you in his own way
That after the love you lie on your chest
Te caresses her hair, you talk about love
Tells you other things, you cause heat
De manhã você acorda feliz
Num sorriso que diz
Esse cara sou eu
Esse cara sou eu
In the morning you wake up happy
A smile that says
This guy is me
This guy is me
Eu sou o cara certo pra você
Que te faz feliz e que te adora
Que enxuga seu pranto quando você chora
Esse cara sou eu
Esse cara sou eu
I am the right guy for you
What makes you happy and he loves you
That wipes your tears when you cry
This guy is me
This guy is me
O cara que sempre te espera sorrindo
Que abre a porta do carro quando você vem vindo
Te beija na boca, te abraça feliz
Apaixonado te olha e te diz
Que sentiu sua falta e reclama
Ele te ama
This guy is that always awaits you smiling
That opens the car door when you come come
Kisses you in the mouth, hold you happy
Fond looks at you and tells you
That missed you and complains
He loves
Esse cara sou eu
Esse cara sou eu
Esse cara sou eu
Esse cara sou eu
This guy is me
This guy is me
This guy is me
This guy is me
 
Ass: Adenir Silva

sábado, 23 de fevereiro de 2013

Easter, in English and Potuguese - Páscoa, em inglês e português

        
          Easter, which celebrates Jesus Christ's resurrection from the dead, is Christianity's most important holiday. It has been called a moveable feast because it doesn't fall on a set date every year, as most holidays do. Instead, Christian churches in the West celebrate Easter on the first Sunday following the full moon after the vernal equinox on March 21. Therefore, Easter is observed anywhere between March 22 and April 25 every year. Orthodox Christians use the Julian calendar to calculate when Easter will occur and typically celebrate the holiday a week or two after the Western churches, which follow the Gregorian calendar.
         Páscoa, que celebra a ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos, é o feriado mais importante do cristianismo. Tem sido chamado de uma festa móvel porque não cair em uma data fixa a cada ano, como a maioria dos feriados fazer. Em vez disso, as igrejas cristãs do Ocidente celebram a Páscoa no primeiro domingo após a lua cheia após o equinócio da primavera em 21 de março. Por isso, a Páscoa é observado em qualquer lugar entre 22 de março e 25 de abril todos os anos. Os cristãos ortodoxos usam o calendário juliano para calcular quando a Páscoa ocorrerá e, normalmente, celebrar o feriado de uma semana ou duas depois das igrejas ocidentais, que seguem o calendário gregoriano.
        The exact origins of this religious feast day's name are unknown. Some sources claim the word Easter is derived from Eostre, a Teutonic goddess of spring and fertility. Other accounts trace Easter to the Latin term hebdomada alba, or white week, an ancient reference to Easter week and the white clothing donned by people who were baptized during that time. Through a translation error, the term later appeared as esostarum in Old High German, which eventually became Easter in English. In Spanish, Easter is known as Pascua; in French, Paques. These words are derived from the Greek and Latin Pascha or Pasch, for Passover. Jesus' crucifixion and resurrection occurred after he went to Jerusalem to celebrate Passover (or Pesach in Hebrew), the Jewish festival commemorating the ancient Israelites' exodus from slavery in Egypt. Pascha eventually came to mean Easter.
           As origens exatas do nome neste dia de festa religiosa é desconhecido. Algumas fontes afirmam que a palavra Páscoa é derivada de Eostre, uma deusa germânica da primavera e da fertilidade. Outras contas a traçar Páscoa até ao termo latino hebdomada alba, ou semana branca, uma referência antiga para a semana da Páscoa e da roupa branca vestiu por pessoas que foram batizadas durante esse tempo. Através de um erro de tradução, o termo mais tarde apareceu como esostarum em alto alemão antigo, que eventualmente se tornou a Páscoa em Inglês. Em espanhol, a Páscoa é conhecida como Pascua, em francês, Paques. Estas palavras são derivadas do grego e latim Pascha ou Pasch, para a Páscoa. Jesus crucificação e ressurreição ocorreu depois que ele foi para Jerusalém para celebrar a Páscoa (ou Pessach, em hebraico), a festa judaica que comemora os antigos israelitas "êxodo da escravidão do Egito. Páscoa, eventualmente, veio a significar Páscoa.

           Easter is really an entire season of the Christian church year, as opposed to a single-day observance. Lent, the 40-day period leading up to Easter Sunday, is a time of reflection and penance and represents the 40 days that Jesus spent alone in the wilderness before starting his ministry, a time in which Christians believe he survived various temptations by the devil. The day before Lent, known as Mardi Gras or Fat Tuesday, is a last hurrah of food and fun before the fasting begins. The week preceding Easter is called Holy Week and includes Maundy Thursday, which commemorates Jesus' last supper with his disciples; Good Friday, which honors the day of his crucifixion; and Holy Saturday, which focuses on the transition between the crucifixion and resurrection. The 50-day period following Easter Sunday is called Eastertide and includes a celebration of Jesus' ascension into heaven.
         A Páscoa é realmente uma temporada inteira do ano igreja cristã, em oposição a uma observância em um único dia. Quaresma, o período de 40 dias que antecederam a Páscoa, é um tempo de reflexão e de penitência e representa os 40 dias que Jesus passou sozinho no deserto antes de iniciar seu ministério, um tempo em que os cristãos acreditam que ele sobreviveu a várias tentações do diabo . O dia antes da Quaresma, conhecido como Mardi Gras ou terça-feira gorda, é um último torneio de comida e diversão antes do jejum começa. A semana anterior à Páscoa é chamada Semana Santa e inclui Quinta-feira Santa, que comemora a última ceia de Jesus com seus discípulos; Sexta-feira Santa, que homenageia o dia da sua crucificação, e Sábado Santo, que incide sobre a transição entre a crucificação ea ressurreição. O período de 50 dias após o Domingo de Páscoa é chamado pascal e inclui uma celebração da ascensão de Jesus ao céu.
          In addition to Easter's religious significance, it also has a commercial side, as evidenced by the mounds of jelly beans and marshmallow chicks that appear in stores each spring. As with Christmas, over the centuries various folk customs and pagan traditions, including Easter eggs, bunnies, baskets and candy, have become a standard part of this holy holiday.
          Além de significado religioso da Páscoa, ela também tem um lado comercial, como evidenciado pelos montes de balas e pintinhos de marshmallow que aparecem nas lojas a cada primavera. Tal como acontece com o Natal, ao longo dos séculos costumes populares várias culturas e tradições pagãs, incluindo ovos de Páscoa, coelhos, cestas e doces, tem-se tornado parte deste feriado santo. 

quarta-feira, 12 de dezembro de 2012

Curiosities about the Born of Christ - Curiosidades sobre o nascimento de Cristo



The typical story we hear repeated is:
“It’s about 2000 years ago, the evening of December 25. Mary rides into Bethlehem on a donkey, urgently needing to deliver her baby. Although it’s an emergency, all the innkeepers turn them away. So they deliver baby Jesus in a stable. Then angels sing to the shepherds. Afterwards, they all join three kings with camels in worshipping the quiet, newborn.”
A típica história que nós repetidamente ouvimos é:"É cerca de 2000 anos atrás, na noite de 25 de dezembro. Maria monta em Belém em um jumento, que necessita urgentemente de entregar seu bebê. Embora seja uma emergência, todas as hospedarias lhes negaram abrigo. Então eles tiveram Jesus em um estábulo. Em seguida, os anjos cantam aos pastores. Depois, todos se juntam aos três reis montados em camelos no louvor ao silencioso recém-nascido. "The problem is, this story may be almost entirely wrong. The events surrounding the birth have been retold so many times and in so many ways—in plays, poetry, books and movies—that most people have a distorted view of the true events. The only accurate record is found in the Holy Bible, God’s Word7.
O problema é que essa história pode estar quase completamente errada. Os eventos que rodearam o nascimento têm sido recontados tantas vezes e de formas-em muitas peças, poesias, livros e filmes, que a maioria das pessoas têm uma visão distorcida dos verdadeiros eventos. O único registro preciso é encontrada na Bíblia Sagrada, a Palavra de Deus.
■Did Mary ride a donkey to Bethlehem? Perhaps, but there are various other possibilities. The Bible doesn’t say how she got to Bethlehem. It only says that she came with Joseph.
■Did Mary arrive in Bethlehem the night she gave birth? The Bible does not suggest this. They could have arrived weeks earlier. God’s Word simply states, “while they were there [in Bethlehem], the days were accomplished that she should be delivered” (Luke 2:6). Arriving in town well before her due date would make more sense.
■Did Joseph or Mary talk to any innkeepers? Perhaps, but there is no solid, biblical reason to believe that they did. Although innkeepers play a prominent part in many Christmas plays, no innkeeper is actually mentioned in the biblical record of Christ’s birth. Furthermore, it is likely that Mary and Joseph actually stayed in a house with relatives, not behind some kind of Bible-times hotel. (See below)

■Was Jesus born in a stable? Or a barn? Or a cave? The Bible does not mention any of these three places in connection with Christ’s birth, only a manger. Scripture simply reports that they laid Jesus in a manger because there was no room for him in the guest room. The Greek word used in Scripture is kataluma, and can mean guest chamber, lodging place or inn. The only other time this word was used in the New Testament, it means a furnished, large, upper story room within a private house. It is translated guest chamber, not inn (Mark 14:14-15). According to our Bible archaeology experts, Jesus was probably born in the house of relatives, but outside (under) the normal living and guest quarters. (Learn more: Was Jesus born in a stable? / What is a manger? / What is an inn?
■“Away in a manger the baby awakes, but little Lord Jesus, no crying he makes.” Although this is part of a beautiful song, we cannot be sure that Jesus did not cry. The Bible does not report this.
■Did angels sing to the shepherds outside of Bethlehem? Perhaps, but the Bible doesn’t specifically say that the angels sang. It says that first an angel appeared and spoke, and then appeared “a multitude of the heavenly host praising God” (Luke 2:13).
■Were angels present at the birth? It seems logical to assume that they were, however, Scripture does not report it, and there is no evidence that angels were visible to Mary and Joseph at this time.
■Did three kings riding camels come to Jesus’ birth? The Bible does not say that any kings or camels visited young Jesus.

■ Maria montou num jumento para Belém? Talvez, mas há várias outras possibilidades. A Bíblia não diz como ela chegou a Belém. Diz apenas que ela veio com Joseph.■ Maria chegou a Belém na noite em que ela deu à luz? A Bíblia não sugere isso. Eles podem ter chegado semanas antes. A Palavra de Deus simplesmente diz: "enquanto eles estavam ali [em Belém], se cumpriram os dias que ela deverá ser entregue" (Lucas 2:6). Chegar na cidade bem antes dessa data faria mais sentido.■ Será que José ou Maria falar com algum hoteleiro? Talvez, mas não há razões bíblicas fortes para acreditar que eles fizeram. Embora hoteleiros desempenhar um papel proeminente em muitas peças de Natal, nenhum hoteleiro é realmente mencionado no registro bíblico do nascimento de Cristo. Além disso, é provável que Maria e José realmente se hospedaram em uma casa com parentes, não em algum tipo de hotel dos tempos bíblicos.
(Veja abaixo)

■ Jesus nasceu em um estábulo? Ou um celeiro? Ou uma caverna? A Bíblia não menciona nenhum desses três lugares em conexão com o nascimento de Cristo, apenas uma manjedoura. A Escritura diz apenas que eles deitaram Jesus em uma manjedoura porque não havia lugar para ele no quarto de hóspedes. A palavra grega usada na Escritura é kataluma, e pode significar quarto de hóspedes, alojamento ou hospedaria. A única outra vez esta palavra era usada no Novo Testamento, significa uma mobilada, ampla, sala de sobrado, dentro de uma casa particular. É traduzido como quarto de hóspedes, não como hotel (Marcos 14:14-15). De acordo com nossos peritos em arqueologia bíblica, Jesus provavelmente nasceu na casa de parentes, mas fora (abaixo) da sala e do quarto de hóspedes. (Saiba mais:? Jesus nasceu em um estábulo / O que é uma manjedoura / O que é uma hospedaria?
■ "Away in a manger, o bebê acorda, mas o Senhor pouco Jesus, não grita nem chora." Embora este seja parte de uma bela canção, não podemos ter a certeza de que Jesus não chorava.
A Bíblia não registra isso.
■ Os anjos cantaram aos pastores fora de Belém? Talvez, mas a Bíblia não diz especificamente que os anjos cantaram.
Ela diz que um anjo apareceu e falou, e depois apareceu "uma multidão dos exércitos celestiais, louvando a Deus" (Lc 2:13).
■ Os anjos estavam presentes no nascimento?
Parece lógico supor que eles foram, no entanto, a Escritura não menciona isso, e não há nenhuma evidência de que os anjos estivessem visíveis a Maria e José nesse momento.■ Será que três reis montados em camelos estavam presentes no nascimento de Jesus? A Bíblia não diz que nenhum rei ou camelo visitou o jovem Jesus.
It does report wise men (“magi”) came, but it does not say how many. None of the early Church Fathers, suggested the magi were kings. Since the word “magi” used in the Bible is plural, there were apparently at least two, and there could have been more—even several more. The Bible simply mentions three costly gifts they presented—gold, frankincense and myrrh, but this does not necessarily indicate the number of magi. There is also no proof of what country these men came
from.
Ele faz relatar homens sábios ("magos") veio, mas não diz quantos. Nenhum dos Padres da Igreja sugeriu que os magos eram reis. Como a palavra "magos" usada na Bíblia está no plural, havia aparentemente ao menos dois, e não poderia ter sido mais, até mesmo vários outros. A Bíblia menciona apenas que três presentes caros que eles apresentaram-ouro, incenso e mirra, mas isso não indica necessariamente o número dos magos. Também não há prova de que país estes homens vieram.Also, the wise men clearly did not visit Jesus when he was still lying in the manger, as is commonly shown on greeting cards and in plays. The magi did not arrive until sometime after Christ’s presentation in the Temple in Jerusalem (Luke 2:22-39).
At this time, Scripture calls Jesus a “child,” not a “baby.” It is possible that little Jesus was walking and talking by then. Based on the calculations of King Herod and the magi (Matthew 2:16), Jesus could been two years old or under. [Learn more: About the “wise men” (magi)]
Além disso, os sábios homens claramente não visitaram Jesus quando ele ainda estava deitado na manjedoura, como é comumente apresentado em cartões e peças. Os magos não chegaram até algum tempo depois da apresentação de Cristo no Templo em Jerusalém (Lucas 2:22-39).Neste momento, a Escritura chama Jesus de "criança", não um "bebê." É possível que o pequeno Jesus já estivesse andando e falando então. Com base nos cálculos do Rei Herodes e dos magos (Mateus 2:16), Jesus podia já ter dois anos ou menos. [Saiba mais: Sobre os "homens sábios" (magos)]■Was Jesus born on December 25, or in December at all? Although it’s not impossible, it seems unlikely. The Bible does not specify a date or month. One problem with December is that it would be unusual for shepherds to be “abiding in the field” at this cold time of year when fields were unproductive. The normal practice was to keep the flocks in the fields from Spring to Autumn. Also, winter would likely be an especially difficult time for pregnant Mary to travel the long distance from Nazareth to Bethlehem (70 miles). ■ Jesus nasceu em 25 de dezembro, ou ao menos em Dezembro? Embora não seja impossível, parece improvável. A Bíblia não especifica um dia ou mês. Um problema com Dezembro é que seria fora do comum que pastores estivessem "pastoreando nos campos" nesse frio período do ano, quando os campos ficavam improdutivos. A prática normal era manter os rebanhos nos campos da Primavera ao Outono. Além disso, o inverno seria um tempo especialmente difícil para Maria viajar grávida pelo longo caminho de Nazaré a Belém (70 milhas).

“A more probable time would be late September, the time of the annual Feast of Tabernacles, when such travel was commonly accepted. Thus, it is rather commonly believed (though not certain) that Jesus’ birth was around the last of September. The conception of Christ, however, may have taken place in late December of the previous year. Our Christmas celebration may well be recognized as an honored observation of the incarnation of ‘the Word made flesh’ (John 1:14)
"Um período mais provável seria em fins de Setembro, a tempo da Festa dos Tabernáculos, quando uma viagem como essa era comumente aceitos. Assim, é bastante comum acreditar (embora não seja certo) que o nascimento de Jesus foi próximo ao final de Setembro. A concepção de Cristo, contudo, pode ter ocorrido no final de dezembro do ano anterior. Nossa celebração de Natal pode ser reconhecido como uma honrada observação encarnação do 'Verbo que se fez carne "(João 1:14)

“…The probability is that this mighty angel, leading the heavenly host in their praises, was Michael the archangel; this occasion was later commemorated by the early church as Michaelmas (‘Michael sent’), on September 29, the same as the date of the Jewish Feast of Tabernacles. It would have at least been appropriate for Christ to have been born on such a date, for it was at His birth that ‘the Word was made flesh and dwelt (literally tabernacled) among us’ (John 1:14).
This would mean, then, that His conception took place in late December. Thus, it might well be that when we today celebrate Christ’s birth at what we call Christmas (i.e., ‘Christ sent’), we are actually celebrating His miraculous conception, the time when the Father sent the Son into the world, in the virgin’s womb. This darkest time of the year—the time of the pagan Saturnalia, and the time when the sun (the physical ‘light of the world’) is at its greatest distance from the Holy Land—would surely be an appropriate time for God to send the spiritual ‘light of the world’ into the world as the ‘Savior, which is Christ the Lord’ (Luke 2:11)” [Dr. Henry M. Morris, The Defender’s Study Bible (notes for Luke 2:8,13)].
"... A probabilidade é que esse maravilhoso anjo liderando as hostes celestiais em louvor, fosse Miguel, o arcanjo, nesta ocasião foi posteriormente comemorada pela igreja primitiva como Miguel (" Michael enviado '), em 29 de setembro, o mesmo que a data da Festa dos Tabernáculos.
Seria no mínimo apropriado para Cristo ter nascido nessa data, porque foi em Seu nascimento que que 'o Verbo se fez carne e habitou (literalmente tabernaculou) entre nós' (João 1:14).Isso significa, então, que sua concepção teve lugar no final de dezembro. Assim, pode ser que quando celebramos o nascimento de Cristo no que chamamos de Natal (ou seja, 'Cristo enviou'), estamos na verdade celebrando Sua concepção miraculosa, o tempo em que o Pai enviou o Filho ao mundo, na década de virgem útero. Este período mais escuro do ano, o tempo da Saturnália pagãos, eo momento em que o sol (o físico "luz do mundo") é a sua maior distância da Terra Santa, seria certamente um período apropriado para Deus enviar o espiritual "luz do mundo" para o mundo como o "Salvador, que é Cristo, o Senhor" (Lucas 2:11) "[Dr. Henry M. Morris, The Defender Estudo Bíblico (notas para Lucas 2:8,13)].(The word “Christmas” means “Christ mass,” a special celebration of the Lord’s supper—called a mass in the Roman Catholic Church and a Communion supper in most Protestant churches.) ■Why do many Christians celebrate Christmas on the 25th of December, if that is not when he was born?
The date was chosen by the Roman Catholic Church. Because Rome dominated most of the “Christian” world for centuries, the date became tradition throughout most of Christendom.
The original significance of December 25 is that it was a well-known festival day celebrating the annual return of the sun. December 21 is the winter solstice (shortest day of the year and thus a key date on the calendar), and December 25 is the first day that ancients could clearly note that the days were definitely getting longer and the sunlight was returning.
So, why was December 25 chosen to remember Jesus Christ’s birth with a mass (or Communion supper)? Since no one knows the day of his birth, the Roman Catholic Church felt free to chose this date. The Church wished to replace the pagan festival with a Christian holy day (holiday). The psychology was that is easier to take away an unholy (but traditional) festival from the population, when you can replace it with a good one. Otherwise, the Church would have left a void where there was a long-standing tradition, and risked producing a discontented population and a rapid return to the old ways.
(A palavra "Natal" significa "missa de Cristo", uma celebração especial da ceia do Senhor, chamada de missa na Igreja Católica Romana e de ceia na maioria das igrejas protestantes.)■ Por que muitos cristãos celebram o Natal no dia 25 de dezembro, se isso não é quando ele nasceu?A data foi escolhida pela Igreja Católica Romana. Devido ao domínio de Roma o mundo "Cristão" por séculos, a data se tornou tradição por toda a cristandade.O significado original de 25 de dezembro é que foi um dia festivo de celebração do retorno do sol. 21 de dezembro é o solstício de inverno (dia mais curto do ano e assim um dia chave no calendário), e 25 de dezembro é o primeiro dia em que antigos podiam notar claramente que os dias estavam se tornando maiores e a luz do sol estava retornando.Então, por que 25 de Dezembro foi escolhido para lembrar o nascimento de Jesus Cristo com uma missa (ou ceia)? Uma vez que ninguém sabe o dia de seu nascimento, a Igreja Católica se sentiu livre para escolher essa data. A Igreja queria substituir o festival pagão com um dia santo Cristão (feriado). A psicologia é que é mais fácil tirar um profano (mas tradicional) festival da população, quando você pode substituí-lo por um bom. Caso contrário, a Igreja teria deixado um vácuo onde antes havia uma tradição de longa data, e arriscou produzir descontentamento na população e um rápido retorno aos velhos tempos

Extraído de:
http://www.christiananswers.net