quarta-feira, 26 de outubro de 2011

Halloween - Dia das Bruxas


                                                            Vocabulary - Halloween

        O Halloween é uma festa comemorativa celebrada todo ano no dia 31 de outubro, véspera do dia de Todos os Santos. Ela é realizada em grande parte dos países ocidentais, porém é mais representativa nos Estados Unidos. Neste país, levada pelos imigrantes irlandeses, ela chegou em meados do século XIX.
        Halloween is a celebratory feast celebrated every year on October 31, the eve of All Saints. It is performed in most Western countries, but is more representative in the United States. In this country, brought by Irish immigrants, she arrived in the mid-nineteenth century.
        
        História do Dia das Bruxas
        History of Halloween


        A história desta data comemorativa tem mais de 2500 anos. Surgiu entre o povo celta, que acreditavam que no último dia do verão (31 de outubro), os espíritos saiam dos cemitérios para tomar posse dos corpos dos vivos. Para assustar estes fantasmas, os celtas colocavam, nas casas, objetos assustadores como, por exemplo, caveiras, ossos decorados, abóboras enfeitadas entre outros.
Por ser uma festa pagã foi condenada na Europa durante a Idade Média, quando passou a ser chamada de Dia das Bruxas. Aqueles que comemoravam esta data eram perseguidos e condenados à fogueira pela Inquisição.
Com o objetivo de diminuir as influências pagãs na Europa Medieval, a Igreja cristianizou a festa, criando o Dia de Finados (2 de novembro).

       The history of this commemorative day has more than 2500 years. Emerged among the Celtic people, who believed in the last days of summer (October 31), the spirits come out of the cemeteries to possess the bodies of the living. To scare these ghosts, put the Celts, houses, scary objects, for example, skulls, bones decorated pumpkins decorated among others.
Being a pagan feast was ordered in Europe during the Middle Ages, when it became known as Halloween. Those who celebrated this date were persecuted and condemned to the stake by the Inquisition.
In order to decrease the pagan influences in Medieval Europe, the Church Christianized the party, creating the All Souls' Day (November 2).
      
         Símbolos e Tradições
         Symbols and Traditions

         Esta festa, por estar relacionada em sua origem à morte, resgata elementos e figuras assustadoras. São símbolos comuns desta festa: fantasmas, bruxas, zumbis, caveiras, monstros, gatos negros e até personagens como Drácula e Frankestein.
As crianças também participam desta festa. Com a ajuda dos pais, usam fantasias assustadoras e partem de porta em porta na vizinhança, onde soltam a frase “doçura ou travessura”. Felizes, terminam a noite do 31 de outubro, com sacos cheios de guloseimas, balas, chocolates e doces.
 
This party, it is related in origin to death, rescues elements and scary images. Are common symbols of this holiday: ghosts, witches, zombies, skulls, monsters, black cats and even characters like Dracula and Frankenstein.
The children also attend this party. With the help of parents, wear scary costumes and go door to door in the neighborhood, where they drop the phrase "Trick or Treat." Happy ending the night of Oct. 31, with bags full of goodies, candies, chocolates and sweets.
          
         Halloween no Brasil
         Halloween in Brazil

        No Brasil a comemoração desta data é recente. Chegou ao nosso país através da grande influência da cultura americana, principalmente vinda pela televisão. Os cursos de língua inglesa também colaboram para a propagação da festa em território nacional, pois valorização e comemoram esta data com seus alunos: uma forma de vivenciar com os estudantes a cultura norte-americana.
Muitos brasileiros defendem que a data nada tem a ver com nossa cultura e, portanto, deveria ser deixada de lado. Argumentam que o Brasil tem um rico folclore que deveria ser mais valorizado.
       In Brazil, the celebration of this date is recent. Has come to our country through the great influence of American culture, especially coming from television. The English language courses also contribute to the spread of the party in the country, for recovery and celebrate this date with their students: a form of experience with students to American culture.Many Brazilians argue that the date has nothing to do with our culture and therefore should be left aside. They argue that Brazil has a rich folklore that should be more valued. 


   

sexta-feira, 14 de outubro de 2011

História Do Dia Do Professor - Teacher's Day History

       
               No dia 15 de outubro de 1827 (dia consagrado à educadora Santa Tereza D’Ávila), D. Pedro I baixou um Decreto Imperial que criou o Ensino Elementar no Brasil. Pelo decreto, “todas as cidades, vilas e lugarejos tivessem suas escolas de primeiras letras”. Esse decreto falava de bastante coisa: descentralização do ensino, o salário dos professores, as matérias básicas que todos os alunos deveriam aprender e até como os professores deveriam ser contratados. A idéia, inovadora e revolucionária, teria sido ótima – caso tivesse sido cumprida.
           On October 15, 1827 (the day dedicated to educating St. Teresa of Avila), D. Peter I issued a decree that created the Imperial Elementary School in Brazil. By the decree, "all cities, towns and villages had their primary schools." This decree was talking about a lot: decentralization of education, teachers' salaries, the basic subjects that all students should learn, as well as teachers should be hired. The idea, innovative and revolutionary, would have been great - if it had been fulfilled.
           Mas foi somente em 1947, 120 anos após o referido decreto, que ocorreu a primeira comemoração de um dia dedicado ao Professor.
            It was only in 1947, 120 years after the decree, which was first celebrated a day dedicated to Professor.
            Começou em São Paulo, em uma pequena escola no número 1520 da Rua Augusta, onde existia o Ginásio Caetano de Campos, conhecido como “Caetaninho”. O longo período letivo do segundo semestre ia de 01 de junho a 15 de dezembro, com apenas 10 dias de férias em todo este período. Quatro professores tiveram a idéia de organizar um dia de parada para se evitar a estafa e também de congraçamento e análise de rumos para o restante do ano.
            It started in Sao Paulo in a small school in the number of 1520 Augusta Street, where there was the Gym Caetano de Campos, known as "Caetaninho." The long second half of the school went from June 1 to December 15, with only 10 vacation days throughout this period. Four teachers had the idea to organize a day of arrest to avoid burnout and also of reconciliation and analysis of directions for the remainder of the year.
           O professor Salomão Becker sugeriu que o encontro se desse no dia de 15 de outubro, data em que, na sua cidade natal, professores e alunos traziam doces de casa para uma pequena confraternização. Com os professores Alfredo Gomes, Antônio Pereira e Claudino Busko, a idéia estava lançada, para depois crescer e implantar-se por todo o Brasil.
           Professor Solomon Becker suggested that the meeting was that on October 15, when, in his hometown, teachers and students brought candy from home for a small celebration. With teachers Alfredo Gomes, Antonio Pereira and Claudino Busko, the idea was launched, and then grow and become established throughout Brazil.
            A celebração, que se mostrou um sucesso, espalhou-se pela cidade e pelo país nos anos seguintes, até ser oficializada nacionalmente como feriado escolar pelo Decreto Federal 52.682, de 14 de outubro de 1963. O Decreto definia a essência e razão do feriado: “Para comemorar condignamente o Dia do Professor, os estabelecimentos de ensino farão promover solenidades, em que se enalteça a função do mestre na sociedade moderna, fazendo participar os alunos e as famílias”.
           The celebration, which proved a success, spread throughout the city and the country beyond, nationally and even be official school holiday by Federal Decree 52682 of October 14, 1963. The decree defines the essence and reason for the holiday: "To celebrate appropriately Teachers' Day, the schools will promote solemnities, which compliments the master role in modern society by involving students and families."

Fonte:
Colégio Nobilis